I don't see that every style manual recommends hyphenating in the present case, since this one's recommendation appears to me to leave it open. Specifically: if you think the hyphen will prevent misreading in this case you should use it. So presumably if you don't think so, you shouldn't. Out of context, some contributors think this one could be misread.
But that decision could be context-dependent. Conversely, if you think that "fine music" or "good music" is a familiar compound term, then you shouldn't hyphenate. But there's no guideline here on how familiar it needs to be. Use a hyphen in a compound adjective beginning with an adverb such as better, best, ill, lower, little, or well when the adjective precedes a noun.
The ambassador was better prepared than the other delegates. Do not use a hyphen in a compound adjective beginning with an adverb ending in -ly or with too, very, or much. Use a hyphen in a compound adjective ending with the present participle e. Use a hyphen in a compound adjective formed by a number and a noun when the adjective precedes a noun.
Use hyphens in other compound adjectives before nouns to prevent misreading. Portuguese-language student The hyphen makes it clear that the term refers to a student who is studying Portuguese and not to a language student who is Portuguese. Do not use hyphens in familiar unhyphenated compound terms, such as social security, high school, liberal arts, and show business, when they appear before nouns as modifiers. Comment mabr, 28 is not about hyphens; it is general.
You make very good points, and thanks for the additional information. There is even more to it, but too much to start posting here. I also want to look at the AP style guide, the Canadian style manual, and then find out whether there is a recognized style manual for the UK. If you know, do clue me in. Comment That's a good quote But seriously, writing is an art, and skillful use of punctuation is an indispensable part of it.
As with any craft, time, study, and practice go into the mastery of it.
Diverse Musik als Ausdruck | Universal Edition
On the Internet, many writers try to express themselves with smiley faces and clever little faces constructed from punctuation marks, but they are not effective. Comment On the Internet, many writers try to express themselves with smiley faces and clever little faces constructed from punctuation marks, but they are not effective.
- Strikes to Spare.
- The Mark of the Christian (IVP Classics).
- Vengeance: Book 1 - The Vendetta Trifecta.
- Mensch und Markt: Warum wir den Wettbewerb fürchten und ihn trotzdem brauchen (German Edition).
- Women Writing the West Indies, 1804-1939: A Hot Place, Belonging To Us (Routledge Research in Postcolonial Literatures)?
- Nils Mönkemeyer!
What exactly do you mean by that? Comment Penguin, one of the most common punctuation faces is the semicolon followed by a parenthesis. It is supposed to mean "I'm just kidding. If you want to write humor, learn how to write humor. If you can't make clear in words and standard punctuation that you're being humorous, you've failed. Sometimes well-written humor goes over the heads of the intended readership, but that is not the fault of the writer.
Comment Thanks for the unwanted and unwarranted advice. Translation lovers of good music Comment 'Fine music' is dreadful, imo. It's 'good music'. All these multi-hyphenated constructions are dreadful too. I would say 'lovers of good music'. Comment I, for one, find the fact that, apparently through ignorance or laziness, the hyphen is disappearing in compound adjectives deplorable Seconded.
And it's happening in other languages also. Comment Penguin, jeez, you asked for it! John, hold on. First you say you find hyphenated constructions dreadful, then you deplore the disappearance of the hyphen. Comment No, Bob. Comment I didn't ask for advice. I asked for an explanation.
Comment Penguin, I didn't give you advice, I gave you my opinion. Perhaps you take it personally because I used "you.
Comment Didn't someone suggest or at least imply "fine-music-lovers"? I would like to know whether this customer is a native speaker. Unlikely, by the sound of it. Comment 41, part one: IOW, If you can't make your intention clear in words and standard punctuation, you've failed :. Was soll das denn sein, 'gute Musik'? Ist das ein abgrenzbares Genre? Wohl eher nicht. Und wer schenkt einem Freund schon 'schlechte' Musik? Comment still waters run deep, Bob Comment I don't agree with you regarding those chat abbreviations, Bob. Especially in a forum like this it is almost impossible to get across a word's or sentence's emotional hue of pretty much any sort because of the brevity a forum poster has to work with.
Being funny in writing is an art, I agree, and it's some of the most difficult writing a writer can do, but unless you want to specialize in puns or punch lines, a writer needs space to work with, space that forums like this one usually don't allow. I have tried to not use the smiley, for instance, but people tend to misunderstand a short comment or sentence if it's not accompanied by a smiley, and some get pissed off because what was meant perhaps as a sarcastic remark or or funny comment loses its effect because of a lack of space and b a reader's very frequently lack of fluency in or comprehension of the finer points of the language used.
I, for one, have given in and am using the smiley again to avoid any potential misunderstandings. Comment Dude, you know me, I just slash away and let the heads fall where they may. Comment So I've noticed.
Comment dude, I couldn't help but notice that you didn't weigh in on the task at hand in the OP. Comment They are neither stale nor ineffective. Next week: Bob tells us that the word 'and' is so last year and pointless. Selima, True, but I doubt that anyone is pretending that this is an objective assessment. Music immediately touches ones inner heart and seduces it to commune with the heart of the music too, enabling a profound level of communication, only comprehensible beyond the mind and ego, lifting the human spirit to loftier realms.
This beautiful and usually unseen gift of exchange , is what we would like to share, demonstrate and explore with you. This debut year, our highly acclaimed, prize winning and internationally sought after artists will perform some of the finest western chamber music ever written. And so, from the warm heart of the Eifel, I thank you all for taking the time to read this and welcome you with open arms to join us for these days of what will be profound, fun, joyful and enlightening musical experiences in intimate and kindly surroundings.
Translation "-" Comment Bob C. Vielen Dank nochmal: Du hast — mit allem - den Nagel auf den Kopf getroffen!
Comment Until further notice, he wants to know whether it should be fine music lovers or fine-music lovers. Sounds like choosing the lesser of two evils to me. I agree with the doubts above about the hyphenated and unhyphenated versions and that "lovers of fine music" is preferable. I think this sort of thing has to be considered on a case-by-case basis. There is such a thing as idiom Of course, in a way, "the customer is always right", but I don't see why that should apply in a LEO thread.
If one does a Google search for 1 versus 2 versus 3 versus 4 below, each search yields about thousand hits. Those hits generally leave out the hyphen "-". Beethoven "classical music" "fine-music lovers" 4. Mozart "classical music" "fine-music lovers" Further, 5.
Various, Hausegger: Die Musik als Ausdruck
Mozart "fine music lovers" yield 92 thousand hits, yet 6. Mozart "fine-music lovers" yields only 9 hits. Comment How many "hits" each of these phrases gets tells us nothing. What matters is the context in which each occurs--an issue touched on above--not to mention who wrote it. You can google almost any grammatical or spelling question you please and find no lack of support for any point of view you care to represent.